No exact translation found for قدر الله

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قدر الله

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Denn dann würden Amerika und der Rest der Welt weiterhin einen Präsidenten erleben, der schlicht unfähig ist, die Geschicke der mächtigsten Nation auf Erden zu lenken.
    لأن أميركا وبقية العالم سيرون رئيساً ليست له قدرة على قيادة مصير أقوى أمة على وجه الأرض في حال عدم تجاوز هذه الهوة.
  • Erklärte Ziele der israelischen Operationen im Libanon sind die Befreiung der entführten Soldaten, die Dezimierung der militärischen Kapazitäten der Hizbullah, die Bildung einer Pufferzone im Süden des Landes, um Israels Norden künftig vor Raketenbeschuss und Infiltration zu sichern.
    تهدف العمليات الإسرائيلية الجارية في لبنان إلى إطلاق سراح الأسرى المخطوفين وإضعاف قدرات حزب الله العسكرية وإقامة منطقة عازلة في جنوب لبنان لحماية شمال إسرائيل من ضربات حزب الله الصاروخية وتسلل مقاتليه إلى الأراضي الإسرائيلية.
  • Die Reaktion auf diesen Pragmatismus war die schon im 19. Jahrhundert einsetzende Betonung des allumfassenden Charakters der koranischen Botschaft, die letztlich auch jene Errungenschaften einschließe, ja sie erst eigentlich ihrer gottgewollten Bestimmung zuführe und ihren Missbrauch beende, der im "Christentum" zu beklagen sei.
    وقد كانت ردة الفعل على هذه البراغماتية هي التأكيد الذي بدأ في القرن الـ١٩ على طبيعة رسالة القرآن الشاملة، والتي تتضمن أخيرًا تلك المكتشفات. حيث يوصل القرآن تلك المكتشفات إلى ما قضى وقدّر لها الله، وينهي سوء استخدامها الذي يؤسف عليه في »المسيحية«.
  • Die Regierung kontrolliert einen Großteil der Medien. Und selbst innerhalb der regierenden Partei ist kein Politiker prominent genug, um den Präsidenten herauszufordern.
    وتسيطر الحكومة على أغلب وسائل الإعلام. وحتى ضمـن الحزب الحاكم ليس هناك سياسياً معروفاً بالقدر الكافي الذي يمكن له تحدي الرئيس.
  • "Öcalan weiß sehr gut, dass sich diese Kluft vertiefen wird, wenn die Regierung [notwendige] Maßnahmen ergreift, und darum hat er es eilig, mit dem Dialog Ergebnisse zu erzielen. Anderenfalls wird er jegliche Verhandlungsmacht verlieren", sagt Laçiner.
    ويضيف لاجينر بالقول: "ويعرف أوجلان تمام المعرفة أن هذه الهوة آخذة في الأتساع لأن الحكومة تتخذ إجراءات ضرورية، ولذلك فإنه يرى من الضروري الإسراع في التوصل إلى نتائج في حواره مع الحكومة. وفي حالة عدم تحقق ذلك سيفقد كل قدرة له على التفاوض".
  • Die Widersacher haben Gott nicht so verstanden und so geehrt, wie es Ihm gebührt. Sie sagen: "Gott sendet keinem Menschen etwas herab." Sprich: "Wer hat das Buch herabgesandt, das Moses verkündete und den Menschen Licht und Rechtleitung brachte? Ihr (Juden) schreibt es auf lose Blätter, von denen ihr einige zeigt und viele verborgen haltet; und euch wurde gelehrt, was weder ihr wußtet noch eure Väter wußten. " Sage: "Gott ist es, Der das Buch, die Thora, herabgesandt hat", und laß sie ihr Spiel auf ihren Irrwegen treiben!
    وما قدروا الله حق قدره إذ قالوا ما أنزل الله على بشر من شيء قل من أنزل الكتاب الذي جاء به موسى نورا وهدى للناس تجعلونه قراطيس تبدونها وتخفون كثيرا وعلمتم ما لم تعلموا أنتم ولا آباؤكم قل الله ثم ذرهم في خوضهم يلعبون
  • Sie haben Gott nicht, wie es Ihm gebührt, hochgeschätzt. Gott ist stark und mächtig.
    ما قدروا الله حق قدره إن الله لقوي عزيز
  • Sie haben Gott nicht gebührend erkannt, verstanden und gewürdigt. Die ganze Erde wird Er am Jüngsten Tag umfassen, als läge sie in Seiner geballten Faust; desgleichen die Himmel, als hätte Er sie in Seiner Rechten zusammengefaltet. Erhaben und hoch ist Er über allem, was sie Ihm beigesellen.
    وما قدروا الله حق قدره والأرض جميعا قبضته يوم القيامة والسماوات مطويات بيمينه سبحانه وتعالى عما يشركون
  • ersucht den Generalsekretär, um den Abschluss der notwendigen Planung für eine angemessene integrierte Präsenz des Systems der Vereinten Nationen in Sierra Leone, die in den Ziffern 63 und 64 seines Berichts empfohlen wird und über die notwendige Kapazität und Sachkompetenz verfügt, um nach dem Abzug der UNAMSIL die Tätigkeiten der Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen zu koordinieren, mit der Gebergemeinschaft zusammenzuarbeiten und die von der Regierung Sierra Leones unternommenen Anstrengungen zu Gunsten der Friedenskonsolidierung und der langfristigen Entwicklung weiter zu unterstützen;
    يطلب إلى الأمين العام الانتهاء من التخطيط اللازم لوجود متكامل مناسب لمنظومة الأمم المتحدة في سيراليون، على النحو الموصى به في الفقرتين 63 و 64 من تقرير الأمين العام، تكون له القدرة والخبرة اللازمتين لتنسيق أنشطة وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والتعاون مع الجهات المانحة ومواصلة دعم حكومة سيراليون في ما تبذله من جهود لتوطيد السلام وفي التنمية الطويلة الأجل بعد انسحاب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون؛
  • Ein ständiges Organ, das im Jahresverlauf regelmäßig tagen könnte, wäre gewiss zu begrüßen, würde aber das OHCHR vor neue Anforderungen stellen, für deren Bewältigung es die entsprechenden Kapazitäten benötigte.
    وفي حين أن وجود هيئة قادرة على الاجتماع بانتظام على مدار العام هو أمر محل ترحيب على وجه التأكيد، فإنه سيثقل أيضا كاهل المفوضية لمطالب جديدة وسنحتاج إلى القدرة اللازمة للاستجابة له.